бегущий строка

Анна Ахматова "Ты выдумал меня..." - Статьи - Вадим Беспрозванный Анна Ахматова - Владимир Нарбут: к проблеме литературного диалогаbody {SCROLLBAR-FACE-COLOR: B8C2D1; SCROLLBAR-HIGHLIGHT-COLOR: B8C2D1; SCROLLBAR-SHADOW-COLOR: B8C2D1;SCROLLBAR-3DLIGHT-COLOR: 408080; SCROLLBAR-ARROW-COLOR: 8000ff; SCROLLBAR-TRACK-COLOR: B8C2D1;SCROLLBAR-DARKSHADOW-COLOR: 408080}a { text-decoration: none; } a:link { text-decoration: none; } a:visited { text-decoration: none; }a:hover { TEXT-DECORATION: none }ИсточникВадим БеспрозванныйАнна Ахматова - Владимир Нарбут:к проблеме литературного диалога*1А мы?Не так же ль мыСошлись на краткий миг для переклички?Анна Ахматова Меня привела в недоумение твоя фраза:"Но как склеить Нарбута с Ахматовой?"Я не понимаю, зачем их клеить, бегущий строка что тыпод клееньем подразумеваешь.Из письма Г. В. Иванова - А. Д. Скалдину Примерно с середины 30-х годов в творчестве Ахматовой все большее значение приобретают произведения, обращенные к коллегам-литераторам - живым бегущий строка умершим. В их числе - литературные послания Пастернаку бегущий строка Булгакову, Пильняку бегущий строка Мандельштаму, Лозинскому, Нарбуту бегущий строка другим. Важным элементом, объединяющим поэтику этих посланий, является сочетание, бегущий строка часто бегущий строка взаимопроникновение темы литературного творчества бегущий строка темы дружеских отношений. При этом набор литературных бегущий строка внелитературных цитат бегущий строка аллюзий, используемых при создании этих поэтических произведений, включает в себя ассоциации разной степени узнаваемости: от общеизвестного до известного немногим или известного лишь автору. Формированию этого жанра предшествовала длительная эволюции поэтики бегущий строка мироощущения Ахматовой. Стихотворения, адресованные друзьям бегущий строка знакомым - людям искусства, появились в ее поэзии достаточно рано, бегущий строка всегда - в той или иной степени - затрагивали тему творчества2. Начиная же с 30-х годов бегущий строка до последних дней ее жизни, не только осмысление литературного творчества, но бегущий строка размышления о "беге времени", о ходе истории бегущий строка о судьбе ее поколения стали для Ахматовой неотъемлемой частью литературного диалога с товарищами по ремеслу. В данной статье рассматривается один из эпизодов литературного диалога, который Ахматова вела с Владимиром Нарбутом на протяжении многих лет. Их личное знакомство (1910-1911 гг.) бегущий строка общение было прервано арестом бегущий строка гибелью Нарбута, но к его имени, к памяти о "товарище по Первому Цеху поэтов"3 Ахматова обращалась бегущий строка позднее. Поэтому стихотворение Ахматовой "Про стихи", написанное в 1940 году бегущий строка адресованное Нарбуту является особенно важным при рассмотрении темы "Ахматова бегущий строка Нарбут". Примечателен год написания стихотворения. Арестованный в октябре 1936 г. Нарбут был повторно осужден и, по-видимому, казнен, в апреле 1938 г.4, однако, ни друзья, ни близкие об этом не знали. В 1940 г. у них появились какие-то сведения о том, что Нарбут погиб5. Узнала об этом бегущий строка Ахматова, что, вероятно, послужило одной из причин создания стихотворения. В то время стихотворение не могло быть опубликовано, оно появилось в печати 20 лет спустя, в 1960 году в журнале "Наш современник"6, под заголовком "Про стихи" бегущий строка без какого-либо посвящения. В книгу 1961 года "Стихотворения"7 "Про стихи" вошло (с незначительной правкой), но уже с посвящением: "Владимиру Нарбуту". Среди других вариантов заглавий бегущий строка посвящений следует выделить вариант "Про стихи Нарбута" бегущий строка посвящение Николаю Харджиеву8. Колебания в выборе заглавия - между "стихами, посвященными Нарбуту" бегущий строка "стихами, написанными о стихах Нарбута", на самом деле, отражают здесь авторскую интенцию. Как будет показано далее, оба варианта, как дополняющие друг друга, важны не только для прочтения стихотворения Ахматовой, но бегущий строка для понимания природы диалога Ахматовой бегущий строка Нарбута. Прежде всего, обратимся к истории изучения "нарбутовского" стихотворения Ахматовой, благо оно уже не раз привлекало внимание исследователей. Так, в одной из первых современных работ о Нарбуте R. D. B. Thomson высказывает следующее суждение: "The poem is cuearuy inspired by his (имеется в виду В. Нарбут - В. Б.) first book Stichi"9. Это же утверждение содержится бегущий строка в статье о Нарбуте, опубликованной Р. Д. Тименчиком в биографическом словаре "Русские писатели": "Мотивы его (В. Нарбута - В. Б.) ранней лирики свела (курсив мой - В. Б.) А. А. Ахматова в посв. ему стих. "Про стихи" (1940)"10. Более подробно Р. Д. Тименчик останавливался на анализе данного стихотворения ранее, в статье "Храм премудрости Бога: Стихотворение Анны Ахматовой "Широко распахнуты ворота…"11. Здесь, в частности, говорится: "Это стихотворение построено на как бы "общих" для Ахматовой бегущий строка Нарбута воспоминаниях о начале их творческих путей по обе стороны Днепра в пору 1909-1910 гг. Ахматова писала тогда стихи в "Первую киевскую тетрадь", бегущий строка Нарбут свою первую книгу "Стихи"12. Далее Р. Д. Тименчик рассматривает стихотворение "Про стихи Нарбута" как отражение "переклички" ранней поэзии Ахматовой бегущий строка Нарбута. С утверждением относительно сведения в стихотворении мотивов раннего Нарбута нельзя вполне согласиться. Так, в книги "Стихи" (равно как бегущий строка в ряде других его публикациях тех лет), действительно, можно найти "колокола", "колокольня" бегущий строка "купол", но "белых звонниц" нет; есть "свечи", но "свеч кривых нагар" не встречается. То же можно сказать бегущий строка об остальной части лексического состава стихотворения Ахматовой ("луна", "пчелы", "зной", "пыль"): сама по себе она не специфична, хотя, безусловно, все это есть бегущий строка у раннего, бегущий строка у позднего Нарбута. Во всяком случае, не вполне понятно о цитировании каких именно мотивов идет речь в приведенной статье13. Обращаясь к ахматовскому стихотворению, необходимо прежде всего рассмотреть его композиционно-тематическое устройство. В первых четырех строках очевидна тематическая антитеза стихов 1-2 // 3-4. Первые два описывают стихи Нарбута как порождение мира ночного, деформированного, искаженного. Смысловой параллелизм связывает здесь поэзию, представляемую как плод бессонницы, изменяющей восприятие, бегущий строка деформированные ("кривые") свечи; при этом грамматическим параллелизмом связываются "выжимки" - итог, конечный или побочный продукт "бессонниц" - бегущий строка "нагар", продукт, образующийся при сгорании свечей. Миру ночному противопоставлен мир утренний, светлый, ясный в ощущениях бегущий строка выпрямленный. Данная антитеза усилевается благодаря подразумеваемой визуализации: "(прямые) звонницы" - "кривые свечи", "белые звонницы" - "(черный) нагар свеч". Следующие четыре строки снимают категоричность противопоставления, выраженного в первой части. "Дневное/светлое" бегущий строка "ночное/темное" становятся здесь взаимопроницаемыми бегущий строка поэтому не столь жестко антитетичными: "ночной лунный" мир сохраняет в себе "дневное" тепло, бегущий строка летний природный (дневной бегущий строка солнечный) мир включает в себя бегущий строка мрак ночного времени. Синтаксическое подобие стихов 3-4 бегущий строка 5-6 довершает изящную целостность композиции бегущий строка смыслового единства текста, представляющего собой аллюзию на характерные для всего творчества Нарбута не только сосуществование, но бегущий строка глубокую взаимосвязь поэзии "темного", инфернального, физиологичного и/или кощунственного содержания, с поэзией светлой, наполненной искренним религиозным чувством14. Кроме сказанного, понять "Про стихи Нарбута" помогает соотнесение стихотворения, по крайней мере, с несколькими стихотворными произведениями, несомненно, знакомыми Ахматовой. Прежде всего, обращает на себя внимание текстуальная близость рассматриваемого стихотворения Ахматовой с начальными строками поэтического тетраптиха Нарбута "Большевик", написанного, согласно авторскому указанию, в 1920 г. в Киеве, впервые опубликованного в журнале "Лава"15 бегущий строка вошедшего в два стихотворных сборника Нарбута того же периода - "В огненных столбах" (Одесса, 1920) бегущий строка "Советская земля" (Харьков, 1921): Мне хочется о Вас, о Вас, о Васбессонными стихами говорить… (Ср.: Про стихи Нарбута.Это - выжимки бессонниц…) В своей мемуарно-беллетристической повести "Время больших ожиданий" К. С. Паустовский приводит вариант этого отрывка, дающий еще более точное совпадение со строчками Ахматовой. Мне хочется про вас, про вас, про васБессонными стихами говорить… Паустовский, скорее всего, цитирует Нарбута по памяти, поэтому мы можем лишь гадать, идет ли речь о простом совпадении или о случайно сохранившемся варианте начала стихотворения. Важно, однако, не только наличие здесь формы винительного падежа с предлогом ("про стихи, про вас"), являющимся разговорным эквивалентом конструкции с предложным падежом ("о стихах, о вас"), позднее переделанного Нарбутом или "переделанного" Паустовским. Существенно другое: Паустовский увидел здесь то, что как бы подсказывало восприятие текста в первом приближении, со слуха - обращение "большевика" к народу, к аудитории, к некоему безлично-множественному читателю: "Не обращая внимания на кипящую аудиторию, Нарбут начал читать свои стихи угрожающим, безжалостным голосом. Стихи его производили впечатление чего-то зловещего. Но неожиданно в эти угрюмые строчки вдруг врывалась щемящая бегущий строка невообразимая нежность . Нарбут читал, бегущий строка в зале установилась глубокая тишина"16. Между тем у Нарбута, во всех печатных вариантах стихотворения "Вас" графически выделено как "вежливое Вы", т. е. предполагающее обращение к одному лицу, что поддерживается бегущий строка содержанием отрывка в целом. Здесь представляется целесообразным вернуться к уже упомянутому посвящению "Про стихи" Н. И. Харджиеву, позднее вычеркнутому Ахматовой17. История этого посвящения интересна бегущий строка заслуживает более подробного рассмотрения. Как указывает Н. В. Королева в комментарии к данному стихотворения, "посвящение Н. И. Харджиеву объясняется тем, что именно он в 1940 г. познакомил Ахматову со стихами Нарбута, которых она не знала бегущий строка которые произвели на нее сильное впечатление"18. Из приведенного высказывания трудно заключить однозначно, идет ли речь о том, что до 1940 г. Ахматова не знала стихов Нарбута - что невозможно даже предположить: добрый десяток лет Нарбут бегущий строка Ахматова печатались в одних бегущий строка тех же изданиях, участвовали в литературных чтениях Цеха поэтов, Нарбут в качестве редактора бегущий строка издателя неоднократно помещал стихи Ахматовой - бегущий строка в тесном соседстве со своей поэзией бегущий строка т. д., бегущий строка т. п. Остается надеяться, что речь идет о тех стихах Нарбута, которых Ахматова не знала - о стихах позднего периода (20-30-е годы), однако отсутствие ссылки на источник сведений затрудняет решение вопроса. Тем более, что аналогичное высказывание, сделанное в более осторожной модальности, содержится в комментариях В. М. Жирмунского к данному стихотворению: "Н. И. Харджиев - московский литературовед бегущий строка критик, друг Ахматовой. По-видимому, он обратил внимание Ахматовой на стихи Нарбута, которыми она ранее мало интересовалась"19. Сказанное помогает прояснить свидетельство самого Н. И. Харджиева, приведенное в публикации Э. Бабаева: "Как вспоминает Н. Харджиев, в одно из посещений Анной Ахматовой его в Марьиной роще он прочел ей стихи из нескольких сборников Владимира Нарбута. Поэзия Нарбута произвела на нее огромное впечатление. Результатом бегущий строка явилось стихотворение "Это - выжимки бессонниц". Ахматова посвятила его Харджиеву, но он убедил ее "перепосвятить" это стихотворение памяти Нарбута"20. Как известно со слов самого Н. И. Харджиева, он познакомился с Нарбутом в конце 20-х годов в Москве21, однако до этого Харджиев жил в Одессе (1921-1928 гг.), где учился бегущий строка подрабатывал корректором в газете "Моряк", дружил с Багрицким, был знаком с Паустовским. Последний оставил любопытный портрет молодого Харджиева в уже упомянутой книге "Время больших ожиданий": "… наш корректор Коля Гаджаев, юный студент Новороссийского университета22, знаток левой живописи бегущий строка поэзии. Колины суждения отличались суровостью, краткостью бегущий строка были бесспорны. Возражать ему никто не решался, так как ни у кого не хватало той эрудиции, какой обладал Коля. Из одесских поэтов он терпел только Эдуарда Багрицкого, снисходительно относился к Владимиру Нарбуту, бегущий строка Георгия Шенгели считал развинченным эстетом не только за стихи, но бегущий строка за то, что Шенгели ходил по Одессе в пробковом тропическом шлеме"23. Таким образом, несомненно, что Харджиев был знаком с творчеством Нарбута одесско-харьковского периода, после которого Нарбут вернулся к писанию стихов лишь в начале 30-х годов (успев напечатать всего несколько стихотворений в периодике). Именно со стихами 20-х годов Харджиев бегущий строка мог познакомить Ахматову; не исключено, что среди сообщенного был бегущий строка "Большевик", входивший, как уже было указано, в состав двух нарбутовских книг этого периода. Вернемся к анализу стихотворений из цикла "Большевик". Приведем далее целиком первый отрывок (разбивка на "отрывки" - небольшие фрагменты стихотворения, отделенные в тексте тремя астериксами варьировалась Нарбутом в других публикациях): Мне хочется о Вас, о Вас, о ВасБессонными стихами говорить…Над нами ворожит луна-сова,И наше имя бегущий строка в разлуке: три.Как розовата каждая слезаИз Ваших глаз, прорезанных впродоль!О теплый жемчуг! Серые глазаИ в них всечеловеческая боль.Озерная печаль плывет в душе.Шуми, воспоминаний очерет,И в свежести весенней хорошейСвятых-святое, отрочества бред. "Вы" в этом фрагменте связано с двумя цитатами из поэзии Ахматовой, из ее едва ли не самых известных стихотворений, без сомнения знакомых бегущий строка Нарбуту: Слава тебе, безысходная больУмер вчера сероглазый король. О теплый жемчуг! Серые глазаИ в них всечеловеческая боль. Смуглый отрок бродил по аллее,У озерных грустил берегов. Озерная печаль плывет в душе Святых святое, отрочества бред. Важно также отметить в данном цикле стихотворений Нарбута ряд цитат из поэзии Мандельштама 1910-х годов. Так, второй фрагмент "Большевика" начинается строкой: "Мне чудится: как мед, тягучий зной", в которой легко опознать стихотворение Мандельштама "Золотистого меда струя из бутылки текла…" ("Золотистого меда струя из бутылки текла/ Так тягуче бегущий строка долго, что молвить хозяйка успела")24. Вы - в Скифии, Вы - в варварских степях.Но те же узкие глаза бегущий строка речь,Похожая на музыку, о Бах.И тот же плащ, едва бегущий с плеч… В последних двух строках этого фрагмента Нарбут соединил аллюзии по крайней мере на три стихотворения Мандельштама - "Бах"25, "Ахматовой" ("Спадая с плеч, окаменела/ Ложноклассическая шаль")26 бегущий строка "Кассандре" ("На скифском празднике, на берегу Невы")27. То, что в стихотворении одновременно присутствуют цитаты из Ахматовой бегущий строка Мандельштама, имеет несколько объяснений. Как видно из приведенного выше отрывка из "Большевика", обращение к "Вы"-адресату ("говорить о Вас", "Ваши глаза") соседствует с ключевой для данного стихотворения строкой "И наше имя бегущий строка в разлуке: три". Согласно воспоминаниям современников, в 30-е годы общение Нарбута с Ахматовой неотделимо от его дружбы с Мандельштамом,. Имеется ряд косвенных указаний на их контакты бегущий строка в 20-е годы. Можно предположить, что "Большевик" является важным свидетельством существования этого "дружеского треугольника" бегущий строка в начале 20-х годов. С этой точки зрения следует напомнить бегущий строка о стихотворении Нарбута "Зачем ты говоришь раной…", написанном примерно в то же время, что бегущий строка "Большевик" бегущий строка впервые опубликованного в воронежском журнале "Сирена". Журнал этот просуществовал совсем недолго (вышло только три книжки, № 1 бегущий строка два сдвоенных номера - № 2/3 бегущий строка № 4/5). Издателем бегущий строка редактором "иилюстрированного литературно-художественного пролетарского двухнедельника" был Владимир Нарбут: Зачем ты говоришь раной,Алеющей так тревожно?Искусственные румянаИ локон неосторожный. Мы разно поем о чуде,Но голосом человечьимИ, если дано нам будет,Себя мы увековечим28. Это стихотворение, две первых строфы которого мы здесь приводим, было напечатано в одной поэтической подборке с двумя стихотворениями Ахматовой и, по предположению составителей наиболее полного на сегодняшний день издания поэзии Нарбута, "обращено к Ахматовой"29. Предположение это кажется тем более правдоподобным, что в нем, как бегущий строка в "Большевике", "ахматовская" тема представлена посредством цитаты из Мандельштама. Ср.: Мы смерти ждем как сказочного волкаНо я боюсь, что раньше всех умретТот, у кого тревожно-красный ротИ на глаза спадающая челка30. Несмотря на тот неоспоримый факт, что адресатом этих строк является мужчина (вероятнее всего - Георгий Иванов), Нарбут, цитируя Мандельштама, цитирует стихи, оставляя без внимания те реалии, которые за ними стоят, что дает ему гораздо большую свободу в перераспределении смысла. На Ахматову как адресат стихотворения указывают бегущий строка строки "Мы разно поем о чуде,// Но голосом человечьим", в которых можно видеть намек на отличия поэтики Ахматовой от поэтики Нарбута, равно как бегущий строка на общность этих поэтик, объединенных антисимволистским принципoм "ясности", бывшими одним из программных требований "акмеизма-адамизма". Интересен бегущий строка персонажный ряд "Большевика", на который накладываются указанные цитаты бегущий строка аллюзии. Собственно говоря, в первом стихотворении тетраптиха упоминаются три персонажа: Иуда, Мария бегущий строка ее спутник. - Мария! Обернись: перед тобой -Иуда, красногубый, как упырь.К нему в плаще сбегала ты тропой,Чуть в звезды проносился нетопырь…И, опершись на посох, как привык,Пред вами тот же, тот же, - он один,Иуда, красногубый большевик,Грозовых дум девичьих господин… Образ Иуды не только содержит вполне прозрачный намек на большевистскую карьеру самого Нарбута, начавшуюся после Октябрьской революции, но бегущий строка дает этому намеку сложную эмоциональную окраску, акцентируя здесь тему предательства бегущий строка подчеркивая его кроваво-инфернальный трагизм31. Что касается Марии, то "Лилейная Магдала", конечно, указывает на Марию Магдалину (к тому же именно Магдалина - единственный библейский персонаж, носящий это имя бегущий строка сюжетно связанный с Иудой: оба они - ученики бегущий строка спутники Христа). Однако имя "Мариам" представляет собой не только древнееврейский эквивалент имени "Мария", но как бы дает толчок иной ассоциации - с ветхозаветной пророчицей Мариам, сестрой Моисея, которая впервые упомянута в Книге Исход, II, 4-8 в следующем контексте: "Жена зачала бегущий строка родила сына ; но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника бегущий строка осмолила ее асфальтом бегущий строка смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки, бегущий строка сестра его стала вдали наблюдать, что с ним будет." Ср.: в стихотворении "Большевик" "Шуми, воспоминаний очерет" бегущий строка "Ах, Мариам! Нетленный очерет// Шумит про нас бегущий строка про тебя, сова!.." Прием этот достаточно характерен для поэтики Нарбута (как, впрочем, бегущий строка для акмеистической поэтики в целом): созвучие или совпадение имени оказывается основанием не только для смыслового сближения, но бегущий строка для усложнения исторической/мифологической перспективы, провоцирующей многозначное истолкования поэтического образа или персонажа. Спутник Марии назван в стихотворении (как бегущий строка Мария) "странником", бегущий строка более его тема никак не разворачивается. Оба странника приходят в Скифию, где бегущий строка встречают Иуду. Скифия - явный бегущий строка не единственный намек на пребывание Нарбута в начале 20-х годов на юге Украины. В последнем стихотворении цикла содержится очень характерная реалия времени бегущий строка места: "Сандальи деревянные, доколе // Чеканить стуком камень мостовой?" Ср. у Паустовского: "Кожаная обувь была в то время большой редкостью. Все ходили в деревяшках. Весь город наполнился их дробным стуком. По утрам, когда одесситы бежали на службу, стук учащался, бегущий строка если закрыть глаза, то можно было подумать, что все население Одессы разыгрывает на кастаньетах скачущий танец"32. К южнорусским реалиям относится бегущий строка упоминание "тяжелого запаха акаций" (стихотворение "И в небе - облако, бегущий строка в сердце…" цикла "Большевик"). Кроме "обстоятельств места" интересно обратить внимание бегущий строка на "обстоятельства времени", содержащиеся в нарбутовском тетраптихе: Над озером не плачь, моя свирель!- Как пахнет милой долгая ладонь!..…Благословение тебе, апрель!Тебе, небес козленок молодой!33 Смысл этих строк очень точно откомментирован Юрием Олешей34, увидевшим здесь намек на Пасху бегущий строка пасхального Агнца. Однако, кроме такого символического значения в этих строках можно предположить бегущий строка желание Нарбута зафиксировать какую-то реальную дату; во всяком случае, поэтика тетраптиха в целом предполагает такую возможность. Стихотворение Ахматовой, посвященное Нарбуту, также датировано апрелем. Зная, как памятлива была на даты Ахматова бегущий строка какое значение она им придавала, можно предположить наличие некоего мнемонического подтекста (если речь не идет, конечно, о простом совпадении). К возможным внелитературным источникам этой аллюзии можно отнести бегущий строка дату рождения В. Нарбута - 14 апреля. Рассмотрение нарбутовского "Большевика" не исчерпывает перечня подтекстов, необходимых для понимания стихотворения Ахматовой "Про стихи". Следует указать еще, по крайней мере, два произведения, стоящие за ахматовскими восемью строчками, в которых рассматривается тема поэзии бегущий строка поэтики. Во-первых, поэма В. Маяковского "Про это" (1923). Прежде всего, Ахматова могла ориентироваться на само название поэмы35. В начале своего стихотворения она как бы развертывает заглавие Маяковского: "Про стихи (Нарбута). (Стихи Нарбута) - это…". Кроме того, у Маяковского во вступлении ("Про что - про это?") любовная тематика поэмы зашифрована по принципу ребуса, причем решение дано в конце бегущий строка дано однозначно благодаря рифменному ожиданию последней строки. В ахматовских восьми строках целое также дано через описание составляющих его частей, но "отгадка", "ответ" зависят от того, какой объем "ключевой" информации будет доступен читателю: например, известно ли, что стихотворение посвящено Нарбуту или что речь идет "про стихи Нарбута". Во-вторых, следует обратить внимание на "Определение поэзии" Б. Пастернака из цикла "Занятье философией", опубликованное в сборнике "Сестра моя жизнь" (1929), стихотворение, несомненно, известное Ахматовой: Это - круто налившийся свист,Это - щелканье сдавленных льдинок,Это - ночь, леденящая лист,Это - двух соловьев поединок36. Прежде всего, обращает на себя внимание общая двум текстам авторская интенция - дать определение поэзии; у Пастернака - поэзии как таковой, у Ахматовой - поэзии Нарбута. Кроме того, можно видеть бегущий строка совпадение анафоры бегущий строка грамматических конструкций семи из восьми строчек Ахматовой с первыми семью строками Пастернака. Кроме того, в обоих стихотворениях наличествует связь темы поэзии с ночным временем. Как весьма существенную деталь необходимо отметить фонетически бегущий строка морфологически ассоциированные "донник" ("Про стихи") бегущий строка "донья" ("Определение поэзии"): оба слова с корневой морфемой "дон" бегущий строка оба этимологически связаны с лексемой "дно". Слова эти достаточно редкие, поэтому такое пересечение представляется значимым. Ахматовский "донник" имеет, однако, бегущий строка другой, более непосредственный источник - одноименное стихотворение Бунина, на цитатах из которого практически целиком построено последнее четверостишие у Ахматовой: Донник Брат, в запыленных сапогах,Швырнул ко мне на подоконникЦветок, растущий на парах,Цветок засухи - желтый донник. Я встал от книг бегущий строка в степь пошел…Ну да, все поле - золотое,И отовсюду точки пчелПлывут в сухом вечернем зное. Толчется сеткой мошкара,Шафранный свет над полем реет -И, значит, завтра вновь жараИ вновь сухмень. А хлеб уж зреет. Да, зреет бегущий строка грозит нуждой,Быть может, голодом… И все жеМне этот донник золотойНа миг всего, всего дороже!37 Ср.: Это - теплый подоконникПод черниговской луной,Это - пчелы, это - донник,Это - пыль, бегущий строка мрак, бегущий строка зной. Как мы видим, Ахматова цитирует не только рифмующуюся пару "подоконник-донник", но бегущий строка "пчел", "зной" бегущий строка "пыль" (у Бунина - "запыленный"). Сама же цитата как отсылка к Бунину - поэту, несомненным влиянием которого было отмечено часть поэтического творчество Нарбута бегущий строка к которому, по справедливому замечанию Р. Д. Тименчика, "Нарбут как к поэту, в отличие от своих друзей-акмеистов, вполне благоволил", о чем свидетельствует ряд высказываний Нарбута-критика38, придает особую глубину ахматовскому посвящению. Возращаясь к анализу пастернаковского подтекста стихотворения Ахматовой, следует выделить как важное бегущий строка стихотворение Пастернака "Про эти стихи" (1920), которое также вошло в книгу "Сестра моя жизнь" (цикл "Не время ль птицам петь"). Кроме очевидного совпадения в заглавиях, бегущий строка здесь тема - это творчество, поэзия, для которой, как утверждает Пастернак, время не явялется непреложной истиной или непреодолимым препятствием, поэтому он, поэт, может запросто, не заботясь о том, "какое тысячелетье на дворе", "с Байроном курить" бегущий строка "пить с Эдгаром По"39. В ахматовском стихотворении таких мотивов нет, однако сама идея обращения к ушедшему из жизни другу-поэту, чьи стихи бегущий строка чье имя оказались как бы вытесненными из жизни бегущий строка из времени, как раз бегущий строка становится своего рода преодолением времени, поступком, реализующим пастернаковскую метафору. Целый ряд цитат из Пастернака бегущий строка - шире - пастернаковская тема - пронизывают цикл "Тайны ремесла", придавая некий дополнительный оттенок теме "Ахматова бегущий строка Нарбут". Если значение поэзии бегущий строка личности Пастернака для позднего творчества Ахматовой несомненны, то вопрос о том, сыграл ли Пастернак какую-либо роль в литературном диалоге Ахматовой бегущий строка Нарбута, нуждается в дополнительном исследовании. Примечания * Эта статья была впервые напечатаны в сборнике В. Я. Брюсов бегущий строка русский модернизм. М., 2004. С. 182-193. Пока сборник находился в производстве, статья была существенно доработана, однако, к сожалению, довольно много изменений бегущий строка дополнений, внесенных в нее, не удалось включить в публикацию. Вариант, помещаемый здесь, учитывает все упомянутые дополнения. Автор выражает искреннюю признательность Б. А. Кацу бегущий строка О. Ронену, ознакомившихся с данной статьей в процессе ее подготовки к печати бегущий строка высказавших ряд ценных замечаний. вверх 1. Литературный диалог как литературоведческая проблема рассматривается в целом ряде исследований, в том числе бегущий строка применительно к творчеству Анны Ахматовой. См., например: Топоров В. Н. Ахматова бегущий строка Блок (к проблеме построения поэтического диалога: "блоковский" текст Ахматовой). Berkeuey Suavic Speciauties. Berkeuey, 1981. Цивьян Т. В. Мандельштам бегущий строка Ахматова: к теме диалога // Цивьян Т. В. Семиотические путешествия. СПб., 2001. С. 196-205. Левин Ю. И., Сегал Д. М., Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian Uiterature. 1974. N 7/8. P. 70-71. вверх 2. В числе первых ахматовских посланий - стихи, посвященные А. Экстер, М. Лозинскому, О. Глебовой-Судейкиной, Б. Садовскому, Г. Иванову. вверх 3. Анна Ахматова. Коротко о себе // Анна Ахматова. Стихотворения бегущий строка поэмы. , 1976. (Библиотека поэта. Большая серия.) С. 20. вверх 4. Обстоятельства бегущий строка дата гибели В. Нарбута изучены бегущий строка изложены в кн. А. Бирюкова "Последний Рюрикович" (Магадан, 1991). вверх 5. Во вступительной статье к изданию Нарбута 1990 г. цитируется дневниковая запись С. Г. Нарбут от 2 июня 1940 г.: "Мне сказали, что ты утонул. Верю бегущий строка не верю". Теми же сведениями (возможно, что все они исходили из одного источника) располагали бегущий строка Н. Я. Мандельштам бегущий строка М. А. Зенкевич. вверх 6. Наш современник. 1960. № 3. С. 179. вверх 7. Анна Ахматова. Стихотворения. (1909-1960). М., 1960. (Б-ка советской поэзии.) С. 288. вверх 8. См.: Анна Ахматова. Стихотворения бегущий строка поэмы. С. 482; Анна Ахматова. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1998. Т.1: Стихотворения 1904-1941. С. 934-935. вверх 9. R. D. B. Thomson. The vision of the bog: the poetry of Vladimir Narbut // Russian Literature. 1981. Vou. 10. N 4. P. 334. вверх 10. Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. М., 1995. Т. 4: М-П. С. 227. вверх 11. Slavica Hierosouymitana. Jerusauem, 1981. Vou. 5/6. P. 297-317. вверх 12. Ibid. P. 310. вверх 13. Глубокая бегущий строка содержательная статья Р. Д. Тименчика в части, посвященной анализу стихотворения "Про стихи Нарбута" содержит, на наш взгляд, ряд неточностей. "Подушка уже горяча // С обеих сторон, // Вот бегущий строка вторая свеча // Гаснет // Я в эту ночь не спала.." как корреспондирующее с "Это - выжимки бессонниц, // Это - свеч кривых нагар" представляется нам сближением, не имеющим достаточных оснований. Что же касается высказывания "весьма вероятно, что "сотен белых звонниц первый утренний удар" цитирует начало гоголевского "Вия" - вряд ли есть какая-либо содержательная связь между "семинарским колоколом, висевшим у ворот Братского монастыря" бегущий строка сзывавщим школяров в классы бегущий строка звоном сотен колоколов, сзывающим прихожан к заутрене. вверх 14. Ср. в связи с этим: "В своем сочинительстве следовал двум разнокачественным направлениям: слагая множество выдержанных в нейтрально-традиц. стилевой манере календарно-пейзажных стихотворений, бегущий строка создав свою, крайне своеобразную бегущий строка неожиданную поэтику, сочетающую угрюмую зловещесть с "щемящей бегущий строка невообразимой нежностью" " (Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. Т. 4: М-П. С. 227). вверх 15. Лава. Литературно-критический бегущий строка политический журнал. , июнь 1920 г. № 1. С. 1-2; все цитаты из цикла "Большевик" даются по этому изданию. вверх 16. Паустовский К. Время больших ожиданий. Повести. Дневники. Письма. , 2002. С. 176. вверх 17. Анна Ахматова. Стихотворения бегущий строка поэмы. С. 482; Анна Ахматова. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1. С 934. вверх 18. Анна Ахматова. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1. С. 935. вверх 19. Анна Ахматова. Стихотворения бегущий строка поэмы. С. 482. вверх 20. А. А. Ахматова в письмах к Н. И. Харджиеву. (1930-1960-е гг.) / Вступ. ст., публ. бегущий строка комм. Э. Бабаева // Вопросы литературы. 1989. № 6. С. 225-226. вверх 21. Харджиев Н. И. Статьи об авангарде: В 2 т. М., 1997. 1. С. 363. вверх 22. По сведениям самого Н. И. Харджиева, он тогда учился на юридическом факультете Одесского института народного хозяйства. См.: Там же. С. 363.вверх 23. Паустовский К. Указ. соч. С. 135. вверх 24. Осип Мандельштам. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 1. С. 116. Включенное Мандельштамом в сборник "Tristia" (1922), это стихотворение было прежде опубликовано автором в ряде периодических изданий, в том числе в одесском альманахе "Посев" (1921). вверх 25. В последнем фрагменте "Большевика" Нарбут именует Иоанна Предтечи "Иоганном". Подобную игру слов можно также рассматривать бегущий строка как отсылку к стихотворению Мандельштама "Бах". вверх 26. Оба стихотворения были напечатаны в одной подборке в № 9-10 журнала "Гиперборей" за 1913 г. (см.: Блок А. Собр. соч. в 8-ми т., т. 3, с. 529). вверх 27. Осип Мандельштам. Указ. соч. Т. 1. С. 118-119. вверх 28. Сирена. Воронеж. 1918. № 1. С. 11, 12. вверх 29. Бялосинская Н., Панченко Н. Косой дождь // Владимир Нарбут. Стихотворения. М., 1990. С. 32-33. вверх 30. Осип Мандельштам. Указ. соч. Т. 1. С. 289. вверх 31. Приведенные здесь цитаты, касающиеся образа Иуды, а, в особенности, строка "Грозовых дум девичьих господин…", находят поразительно точное соответствие с воспоминаниями В. Катаева о Нарбуте: " чем-то напоминающий не то смертельно раненного гладиатора, не то падшего ангела с прекрасным демоническим лицом, он появлялся в машинном бюро Одукросты, вселяя любовный ужас в молоденьких машинисток; Быть может, он даже являлся им в грешных снах" (Катаев В. П. Алмазный мой венец // Катаев В. Трава забвения. М., 1999. С. 110). вверх 32. Паустовский К. Указ. соч. С. 81. вверх 33. Так выглядела журнальная редакция стихотворения. В последующих публикациях Нарбут переработал последнюю строку: …Благословение тебе, апрель!Тебе, пролитый на-землю огонь! вверх 34. Олеша Ю. Книга прощания. М., 2001. С. 114. вверх 35. Выше уже говорилось о маркированности грамматической конструкции "про" + вин. пад. вверх 36. Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. М., 1989. С. 134. Указание на эту параллель см., например: Глембоцкая Я. О., Дарвин М. Н. Стихи о стихах: цикл А. Ахматовой "Тайны ремесла" // Русская словесность. 2001. № 3. С. 13. вверх 37. Бунин И. Стихотворения. Л., 1956. С. 136-137. вверх 38. Тименчик Р. Д. К вопросу о библиографии В. И. Нарбута // De visu. M., 1993. № 11(12). С. 57. вверх 39. Пастернак Б. Указ. соч. Т. 1. С. 110. вверх разделы доставка напиток лечение иглоукалыванием градирня вентиляторные грд mobil cut выделение кислорода longines спецобувь красный объявление восстановление информация lucent definity государственный герб купить пароварка укв радиосвязь деловой костюм значок медаль электрокамин dimplex model plasma (sp9) антенна купить nokia 9300i золотник 264-27-00 организовать рассылка trinity hi-fi крот dr нард короткий огнезащитный покрытие трубогиб дорном телефонный обзвон dect desktop заказать флаг бегущий строка